鶹ҳ

« Назад | Блог | Вперед »

"Евроремонт", проект, согласование...

Эдмунд Харрис Эдмунд Харрис | 12:53, среда, 28 июля 2010-28, 12:53

Когда я стал изучать русский язык в 1992 году, процесс начался, можно сказать, в лингвистическом вакууме. Мои учителя читали много русской классики, знали грамматику вдоль и поперек, но возможности общения с носителями языка не было, а реалии современной российской жизни, каковой она тогда была, никак не отражались на том, чему меня учили.

Может, оно было и к лучшему. Ведь тогда не прошло еще и года с распада Советского Союза и, хотя уже было ясно, что многие чисто советские термины вышли из обихода, все-таки было непонятно, чем они буду заменены. Уже было не к кому обращаться "товарищ", а вот слухи о том, что старые добрые обращения вроде "сударя" возвращаются в употребление, оказались сильно преувеличенными. О том, что нам так и не объяснили, что глагол "договориться" имеет значения, не исчерпанные определением (по Ожегову) "прийти к соглашению после переговоров, обсуждения", говорить не приходится.

В университете ситуация стала меняться в лучшую сторону, но все-таки не было возможности полностью погрузиться в русскоязычную среду, за исключением, пожалуй, еженедельных просмотров российского телевидения по спутниковым каналам, которым я - стыдно теперь в этом признаться - не придавал особого значения, считая их нудной обязанностью. Закончилось все это тем, что к началу десятимесячной практики в Ярославле, хотя я уже был неплохо знаком с азами русского литературного и даже древнерусского языка, я не мог назвать по-русски многие предметы элементарного кухонного инвентаря.

Со временем обстоятельства вынудили меня закрыть эти бреши, особенно когда я стал жить самостоятельно в Москве, но за все время проживания в России (а это в общей сложности без малого семь лет) не проходило и одного дня без ознакомления с каким-то новым словом или словосочетанием.

Это, конечно, касается меня лично, а не всеобщей лингвистической эволюции русского языка последних нескольких лет. Но нельзя упускать из вида тот факт, что сам язык постоянно меняется. За это время появились неологизмы, которые, наверное, окажутся устойчивыми, но сложно себе представить, что, например, "падонский йазыг" станет для языковедов будущего, занимающихся путинским временем, чем-то значительнее исторического курьеза. Подвести итоги по этому поводу в рамках короткой статьи невозможно, а вдаваться в размышления глобального характера о том, что язык Пушкина и Достоевского уходит безвозвратно в прошлое, я не стану. Но зато подробное изучение значения нескольких отдельно взятых и, казалось бы, банальных слов в ежедневном употреблении позволяет сделать не менее весомые выводы.

Поэтому здесь я предлагаю вашему вниманию выбор - скажу прямо, абсолютно произвольный - слов и выражений, которые особенно запомнились мне за время проживания в Москве. Быть может, для вас они ни в каких комментариях не нуждаются, но мне лично понадобилось долгое время, чтобы вникнуть в их полное значение.

Начинаем, однако, не с полноценного слова, а с приставки. Представьте себе, что вы мелкий лавочник и желаете продвигать свое дело. Чем бы вы ни занимались, вы можете сделать это элементарным образом, просто добавив приставку "евро" к названию лавки. Эти слова мне настолько понравились, что я стал их коллекционировать: "Евроинтим" (стекляшка на 2ой Брестской в Москве); евроремонт (тема уже не новая, конечно, хотя теперь появились производные слова вроде причастия "евроремонченный"); "Европицца" - заведение быстрого обслуживания недалеко от "Евроинтима" ("Все правильно, пицца - это же уже русская еда", - констатировал один из моих московских друзей). Кстати сказать, в ющенковском Киеве подчеркивали свою прозападную ориентацию названием (кажется, подобного заведения) "Еврохата"... Вывод один: несмотря на бряцанье саблями последнего времени, не удается искоренить убеждение, что все европейское по определению лучше отечественного производства.

Значение слова "проект" на первый взгляд вроде бы очевидное, но на самом деле оно обросло большим количеством нюансов, которые могут быть непонятны недогадливому иностранному обывателю, проживающему в России. Когда на вопрос о роде деятельности тебе отвечают, что занимаются "проектом", то можешь быть уверен, что это либо какое-то совсем сомнительное занятие, либо о нем рассказывают только посвященным. В контексте культурно-развлекательной деятельности это слово имеет не менее подозрительные коннотации. Как правило, оно обозначает ВИА, созданный исключительно силами продюсера, безупречно пропиаренный (причем так, что СМИ только о нем и пишут), но по своей натуре совершенно искусственный и рассчитанный на то, чтобы просуществовать лишь столько же времени, сколько он будет приносить прибыль.

Отсюда всего лишь один шаг до слова с не менее коварными коннотациями - "согласование". Я впервые столкнулся с ним, еще будучи журналистом The Moscow Times, но только со временем понял, чем чревата вроде бы невинная просьба прислать текст интервью или перевода в отдел по связям с общественностью на согласование. Заканчивалось это обычно тем, что на повышенных тонах, в горячих спорах пиарщики пытались заставить меня опубликовать текст, переписанный ими же до неузнаваемости и не имеющий ничего общего с тем, что было сказано или написано. Почему-то многие из них видели во мне грязненького газетчика, горящего желанием облить их работодателя грязью во что бы то ни стало.

Все это заставляет вспомнить рассказы бывшего коллеги в Москве (кстати сказать, хоть и американец, но рожденный в СССР и свободно владеющий русским) о его впечатлениях от российского телевидения. Его больше всего удивляло то, что в телеэфире ничего не могло произойти спонтанно, все должно было быть заранее срежиссировано - иными словами, согласовано - до мелочей. И неважно, насколько неестественным получается результат. Вообще-то, я хотел обойти стороной такую спорную тему, как политика, но не могу удержаться от хотя бы одного наблюдения. Мне кажется, что эта мания контролировать все, что только можно, как-то связана с более глобальным положением дел в нынешней России. Ведь теперь общественные собрания тоже должны быть согласованы заранее...

Впрочем, хватит философствовать. Формат блога предполагает определенную степень интерактивности, поэтому, дорогие читатели, я предлагаю открыть обсуждение. Какие слова в современном русском языке вызывают у вас особую неприязнь?

КомментарииОставить комментарий

  • 1. в 04:11 PM 02 авг 2010, Ella написал(а):

    Уважаемый Эд,

    Мне как преподавателю русского языка как иностранного очень отрадно читать Ваши блоги. Надо же так овладеть языком!

    Мы с мамой обе филологи и всегда отмечаем разные языковые новшества. Однако зачастую мы их относим к "москвизмам", ведь в столице речь и менталитет очень отличаются от остальной России.

    Так вот. Вместо слова "купить" многие говорят "брать/взять". Например: "Я себе недавно взял новый телефон". Я в курсе о существовании полисемии, но почему-то именно это "взял" вызывает во мне судороги. Ну ведь ты же его купил, за деньги! Или нет?

    А вот еще. С советских времен, кажется, осталось: вместо "квартира" говорят "жилплощадь". Например: "Мы с мамой проживаем на отдельной жилплощади".

    Ну и из новейшей классики: "корпоратив". Все бы ничего, да вот не знают наши люди, как слово пишется, и получается и "корпаротив", и "копрпоротив" и т.д. Мерзкое буржуазное словечко.

    По моему мнению, все эти слова отражают именно московский обывательский менталитет, в основе которого лежит жажда обладания, то есть материализм. Так, "брать" служит своеобразным эвфемизмом глаголу "купить", что позволяет говорить о своем приобретательстве гораздо больше, так как звучит не так ядрено как "купил, купил, купил". "Жилплощадь" измеряется метрами и рублями, а на "корпоративах" веселятся их обладатели.

鶹ҳ iD

鶹ҳ navigation

鶹ҳ © 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.