Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú

One of us? Make Yourself at Home

In 1965, the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú launched its first programmes specially for Immigrants. What were they like? And did they deliver?

David Hendy

David Hendy

Emeritus Professor, University of Sussex

Following the July 1965 conferences, the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú hurriedly set up an "Immigrants' Programmes Unit" at Broadcasting House, Carpenter Road, in Edgbaston, and then almost immediately launched its new programme series on Sunday 10 October 1965, recorded at its Gosta Green TV studios.

It was initially called In Logon Se Miliye then Apna Hi Ghar Samajhiye, translated as Make Yourself at Home. There was both a radio version, transmitted on the Home Service at the unearthly hour of 8.10am, before "normal" programming began, and a television edition, on Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú One at the slightly more civilized hour of 9am.

The very first broadcast included a short contribution from the Minister who had been most active in pushing forward the whole idea, Maurice Foley. It was presented by Aley Hasan, who had been seconded from the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Eastern Service at Bush House:

In Logon Se Miliye, Can I help you?, Make Yourself at Home, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú One on certain transmitters only, Sunday 10 October 1965, 09:00

The programme represented a delicate balancing act for a Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú which was keen to reach both Indian and Pakistani communities but also fully aware of the explosive situation between the two "home" countries back on the sub-continent. This showed itself both in the choice of language and the choice of key personnel.

The presenter on that first day, Aley Hasan, was an Indian Muslim, the other two regular producers and presenters would be Mahendra Kaul and Saleem Shahed, the former with a background in Indian broadcasting, the latter in Pakistani broadcasting. The language they adopted for the series was "Hindustani", described by the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú as a "mixture of simple Hindi and simple Urdu".

A great many immigrants at the time actually spoke Punjabi, and the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú was advised that its chosen approach was "unacceptable" to many Pakistanis. It argued, however, that Hindustani was a language "the bulk of immigrants from the sub-continent will understand".

What underpinned everything, however, was the programme’s obvious purpose: to assist integration. It was a commitment which emerges strongly in an interview the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s Sandra Harris recorded in October 1965, just a few days before launch, with the programme’s editor at Pebble Mill, the Indian-born David Gretton:

David Gretton interviewed by Sandra Harris, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Radio News, Tuesday 5 October 1965, transmission time unknown.

As Gretton predicted, the actual content of Make Yourself at Home turned out to be remarkably varied. Teaching basic conversational English was always a central concern. But early television editions also provided viewers with studio discussions and news items, while radio offered live dramas, and, as the main attraction for many perhaps, a steady supply of Bollywood music.

Budgets were tight, and production values suffered accordingly. Some of those who worked behind-the-scenes at the time recalled the complexities of studio production, when Sarfraz Mansoor presented an episode of Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Radio 4's The Archive Hour in 2006:

Lalita Ahmed speaking on Archive Hour: Make Yourself at Home, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Radio 4, Saturday 25 Aug 2007, 20:00

Mahendra Kaul has also discussed his own role as presenter. In 2011, he was interviewed by Sonia Deol of the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Asian Network. In the interview, Kaul described his role in shaping the programme’s agenda. He also recalled one strange incident in which his on-air comments about hair oil apparently had an instant effect on listeners’ behaviour:

Mehendra Kaul speaking on Sonia Deol: With Dipps Bhamrah presenting, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Asian Network, Tuesday 27 December 2011, 10:00

Kaul suggests the series had an enormous influence on its target audience. But the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú, and in particular the programme’s editor David Gretton, anxiously monitored its progress. An undated document in the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s own archives, but most likely written in the first few weeks of transmission, highlighted some of the thorny issues which quickly emerged.

Was Make Yourself at Home really was getting the balance right between Indian and Pakistani interests? Was its music selections appropriate, and, above all, was the decision to speak Hindustani right?

Another document in the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s archives, written two years or so later, attempts to give an impression of range and balance through listing the kinds of topics covered and guests appearing on air. Discussions tackled subjects such as "Assimilation versus Integration", discrimination in housing, and whether all immigrants should unite. Among the guests: the Indian President, Miss World 1967, and the Pakistani and Indian wrestling champions.

By the beginning of the 1970s, the single most significant change in Make Yourself at Home had been switching English language teaching from radio to television. An extra TV spin-off had also been launched: Nai Zindagi, Naya Jeevan, or, New Life. Otherwise, half a decade on, the programmes had settled into a familiar pattern. And, as this extract from Sarfraz Mansoor’s 2006 documentary shows, had long since ingratiated themselves into the Sunday morning routines of many British-Asian households:

Pushpinder Chowdhry speaking on Archive Hour: Make Yourself at Home, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Radio 4, Saturday 25 Aug 2007, 20:00

A long-term future, though, was never entirely secure. A document from October 1970 shows the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú continuing to grapple with the issue of language and what it called "the tightrope" in editorial policy. It explained that Make Yourself at Home never sought "to make Indians or Pakistanis living in Britain abandon their own culture and traditions": its aim was firmly "to help in integration, not assimilation".

On the other hand, it needed new arrivals to know the "set of rules" by which they would be expected to live, an approach which had the effect of making it rather more assimilationist in reality. And then there were the difficulties of treating many different communities as just one target audience, united by their common identity as immigrants but not much else. Overall, it is a remarkably candid assessment of the series’ progress, and of the thinking behind it:

The calculation contained in this 1970 document was that the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s Immigrants Programme Unit was reaching "perhaps 85% or 90%" of its target audience, and its programmes had, as the writer put it, "contributed in a worthwhile measure to the dismantling of the party wall between "Us" and "Them".

So, was it job done? Within two years, the Controller of Radio 4 was hinting as much, or at least, that "enough time" had now passed for the first wave of immigrants to have "learned enough English". He was also hinting that regular Radio 4 listeners were increasingly irritated by "Indian pop records" on a Sunday morning. His first line of attack was to suggest the programmes leave Radio 4 altogether and find a new home on local radio.

Following consultation with representatives of the Asian communities, the idea was rejected. But the radio edition of Make Yourself at Home was soon shunted to an even earlier Sunday morning slot, where ratings soon fell, allowing the Controller to conclude that the programme was not, after all, "sufficiently needed by the immigrant community". The series title would survive for another decade. But, among senior Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú figures in London it continued to be tolerated rather than enthusiastically embraced.

The response to new arrivals in the 1960s had been paternalistic and instrumentalist. Programmes had been ghettoised on the schedules. Whatever the official rhetoric, immigrants had, in effect, been treated as a separate audience. Yet, with growing numbers of ethnic minority viewers and listeners having been born in Britain rather than having moved here, the "Immigrant" label was beginning to feel redundant.

One response to this demographic change was for the "Immigrants Programme Unit" to be re-designated the "Asian Programmes Unit" in 1974. But by the 1980s, a much bigger, broader shift was clearly required if the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú was to embrace the ethnic and cultural diversity of Britain as a normal part of the country’s identity, and therefore as something reflected across the whole range of "ordinary" output.

The extent to which this demanded a wholesale change of approach among those who actually ran the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú is revealed in this newly-released recording with David Waine, who had taken charge of the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s Birmingham base at Pebble Mill around this time:

Interview with David Waine, 1995. From the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Oral History Collection.

David Waine is a valuable reminder of the special significance of Birmingham in the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s ecosystem as an incubator of multicultural broadcasting. He also mentions the start of programming reflecting the lives of Black British viewers and listeners. Yet this reached television screens at a glacially slow speed: the decision back in 1965 to make programmes specially for Indian and Pakistani immigrants but not for "West Indians" had left a powerful legacy.

There’s a deeper history that shouldn’t be forgotten, though. And, once again, drama, which had been embracing ‘social realism’ since the 1960s, was often ahead of any other genre. In 1965, for instance, one of the Wednesday Plays was Fable, which imagined an apartheid Britain where black people ruled white people; a bold attempt to challenge the idea of racial prejudice.

Two years later, a whole 6-part series, Rainbow City, was dominated by black characters and featured a mixed-race relationship. And in 1977, there was Black Christmas, directed by Stephen Frears, written by Michael Abbensetts, and starring the Guyanese actor Norman Beaton. In this scene, near the very beginning of the play, we get a sense of the overall approach, namely, portraying what Abbensetts called "an ordinary Black Family’s Christmas" in Handsworth:

Black Christmas, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Two, Tuesday 20 December 1977, 20:35

Beaton’s character described himself as "special" and "unique". But it was his ordinariness that struck home. With the support of the so-called "English Regions Drama Unit" headed by David Rose at Pebble Mill, Abbensetts took Black Christmas’s portrayal of black people as an unremarkable part of British life and, in 1978-9, developed it into a full-scale soap-opera, Empire Road.

Empire Road, Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Two, Tuesday 31 October 1978, 18:50

Other parts of the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú took longer to adjust. Managers kept worrying about the choice between creating "specialist" programmes or broadening the mix within mainstream output, but were reminded regularly that there was room for both. Radio London, for instance, had been running Black Londoners, presented by Alex Pascall, since 1974 and very successfully.

So, representatives from the city’s ‘West Indian Community’ asked, why not more of the same, perhaps on peak-time national TV? And why, they asked, did the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú have an "Asian Programmes Advisory Committee" but not an "Afro and Caribbean" one?

The Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s approach was perhaps at its most risk-averse in the area of news. In this newly-released interview from the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s Oral History Collection, we get a revealing insight from Richard Francis, one of the Corporation’s most senior news editors in the 1970s and ‘80s. In this section, he talks about the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s desire to hire more specialist correspondents in general, but also his unease at the specific role of "Community Relations Correspondent".

Interview with Richard Francis, 1986. From the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Oral History Collection.

The idea of a Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Correspondent being too much "on the side of racial minorities" would have come as a surprise to many journalists working on the ground. In this 1975 document we see the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú discovering the extent of "antipathy" being shown towards its staff in parts of Manchester:

The "West Indian" referred to in this memo was Mike Phillips, a freelancer who worked for several years on the World Service’s Caribbean Magazine radio series as well as briefly spending time at Manchester’s local radio station. In this interview filmed in 2018, Phillips recalls his frustrations while working in the city, and his frustrations with a Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú newsroom claiming to be in touch with the community:

Mike Phillips, interviewed by Professor David Hendy, 2018. Connected Histories of the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú project, the University of Sussex-Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Centenary Interview Collection © University of Sussex.

There was no unifying pattern to the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s response to a multicultural Britain. For a long time, it saw the desire for specialist programmes and the desire for increasing representation in mainstream output as contradictory demands. It was inclined to supporting integration, but it also saw a duty to report on and dramatize prejudice and conflict.

Its national status made it more comfortable with the establishment than with marginalized communities, but it always had people in its ranks who pushed for change. But if it navigated these issues with difficulty, it was almost always self-aware. The answers weren’t always right, but it kept on asking itself the right questions.

The Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s experience is perhaps best captured in this fascinating 36-page document from 1977, which looks backwards and forwards in time. It speaks eloquently of what the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú had achieved. It also cannot help but use the word "Problems" prominently in its title -and on almost every page that followed:

Whatever the progress made, one of the conclusions in the document was that the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú acknowledged many people still considered their voices were "unheard or misconstrued". In the next section of this website, we explore the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s response to this, and the broader story of "access" programmes.

Further reading

  • Stephen Bourne, Black in the British Frame (2001)
  • Stephen Bourne, Mother Country: Britain's Black Community on the Home Front 1939-45 (2010)
  • Stephen Bourne, War to Windrush: Black Women in Britain 1939 to 1948 (2018)
  • Darrell M. Newton, Paving the Empire Road: Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú Television and Black Britons (2011)
  • David Olusoga, Black and British: A Forgotten History (2016)
  • Gavin Schafer, The Vision of a Nation: Making Multiculturalism on British Television, 1960-80 (2014)
  • Wendy Webster, Mixing It: Diversity in World War Two Britain (2018)

The Black and White Minstrel Show

  • The Black and White Minstrel Show

    The Black and White Minstrel Show, which ran from 1958 to 1978 was arguably the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s most glaring failure to understand the damage it could do when it traded in out-dated stereotypes. So, what do the Â鶹¹ÙÍøÊ×Ò³Èë¿Ú’s own archives tell us about how this infamous programme lasted so long?

Rebuild Page

The page will automatically reload. You may need to reload again if the build takes longer than expected.

Useful links

Theme toggler

Select a theme and theme mode and click "Load theme" to load in your theme combination.

Theme:
Theme Mode: