Main content

Music Texts and Translations

The original texts and English translations of all songs performed by Tenebrae for Sacred Songs - The Secrets of Our Hearts, can be found below.

Tenebrae sing Bach

Tenebrae perform the chorale "Wenn ich einmal soll scheiden" by J S Bach.

J S Bach – Wenn Ich Einmal Soll Scheiden

Original Text (German) English Translation
Wenn ich einmal soll scheiden, so scheide nicht von mir, When I must depart one day, do not depart from me then;
wenn ich den Tod soll leiden, so tritt du denn herfür! when I must suffer death, then stand by me;
Wenn mir am allerbängsten wird um das Herze sein, When my heart will be most fearful,
so reiß mich aus den Ängsten kraft deiner Angst und Pein! then snatch me from the terrors by the virtue of your own fear and pain!

Alonso Lobo - Versa Est In Luctum

Original Text (Latin) English Translation
Versa est in luctum cíthara mea, et órganum meum in vocem fléntium. My harp is turned to grieving and my flute into the voice of those who weep.
Parce mihi Dómine, nihil enim sunt dies mei. Spare me, O Lord, for my days are as nothing.

Gregorio Allegri - Miserere

Original Text (Latin) English Translation
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et sécundum multitúdinem miseratiónum tuárum, déle iniquitatem méam. Have mercy upon me, O God, after thy great goodness: according to the multitude of thy mercies do away mine offences.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me. Wash me thoroughly from my wickedness: and cleanse me from my sin.
Quóniam iniquitátem méam égo cognósco, et peccátum méum contra me est sémper. For I acknowledge my faults: and my sin is ever before me.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. Against thee only have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified in thy saying, and clear when thou art judged.
Ecce enim in iniquitátibus concéptus sum: et in peccátis concépit me máter méa. Behold, I was shapen in wickedness: and in sin hath my mother conceived me.
Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi. But lo, thou requirest truth in the inward parts: and shalt make me to understand wisdom secretly.
Aspérges me hyssópo, et mundábor; lavábis me, et super nivem dealbábor. Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean: thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata. Thou shalt make me hear of joy and gladness: that the bones which thou hast broken may rejoice.
Avérte fáciem túam a peccátis méis, et ómnes iniquitátes méas déle. Turn thy face from my sins: and put out all my misdeeds.
Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis. Make me a clean heart, O God: and renew a right spirit within me.
Ne projícias me a fácie tua, et spiritum sánctum túum ne áuferas a me. Cast me not away from thy presence: and take not thy holy Spirit from me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me. O give me the comfort of thy help again: and stablish me with thy free Spirit.
Docébo iníquos vias túas, et ímpii ad te converténtur. Then shall I teach thy ways unto the wicked: and sinners shall be converted unto thee.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae, et exsultabit lingua mea justitiam tuam. Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou that art the God of my health: and my tongue shall sing of thy righteousness.
Dómine, labia méa apéries, et os méum annuntiábit láudem túam. Thou shalt open my lips, O Lord: and my mouth shall shew thy praise.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis. For thou desirest no sacrifice, else would I give it thee: but thou delightest not in burnt-offerings.
Sacrifícium Déo spiritus contribulátus; cor contrítum et humiliátum, Deus, non despicies. The sacrifice of God is a troubled spirit: a broken and contrite heart, O God, shalt thou not despise.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Jerusalem. O be favourable and gracious unto Sion: build thou the walls of Jerusalem.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos. Then shalt thou be pleased with the sacrifice of righteousness, with the burnt-offerings and oblations: then shall they offer young bullocks upon thine altar.

Henry Purcell - Thou Knowest Lord the Secrets of Our Hearts

Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts;
Shut not thy merciful ears unto our prayer;
But spare us, Lord most holy, O God most mighty.
O holy and most merciful Saviour,
Thou most worthy Judge eternal,
Suffer us not at our last hour,
For any pains of death to fall from Thee. Amen.

Hubert Parry - My Soul There is a Country


My soul, there is a country far beyond the stars,
where stands a winged sentry,
All skilful in the wars:
There, above noise and danger,
Sweet Peace sits crowned with smiles
And One, born in a manger
Commands the beauteous files.
He is thy gracious friend,
And O my soul awake!
Did in pure love descend
To die here for thy sake.

If thou canst get but thither,
There grows the flow'r of Peace,
The Rose that cannot wither,
Thy fortress and thy ease.
Leave then thy foolish ranges,
For none can thee secure
But One who never changes
Thy God Thy life Thy cure.

J S Bach - Ach Herr, Lass Dein Lieb Engelein

Original Text (German) English Translation
Ach Herr, lass dein lieb Engelein am letzten End die Seele mein in Abrahams Schoß tragen. O Lord, send your cherubs In my last hour to bear my soul away to Abraham’s bosom;
Den Leib in sein'm Schlafkämmerlein gar sanft, ohn einge Qual und Pein, ruhn bis am jüngsten Tage! let it rest there untouched by any pain until the last day.
Alsdenn vom Tod erwecke mich, dass meine Augen sehen dich in aller Freud, o Gottes Sohn, mein Heiland und Genadenthron. Wake me then from death’s sleep So that my joyful eyes may see you, The Son of God, My Saviour
Herr Jesu Christ, erhöre mich, erhöre mich, ich will dich preisen ewiglich. Lord Jesus, grant me this and I will glorify you throughout eternity.