Main content
An Litir Bheag 1002
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir 脿ireamh 1002. This week's short letter for G脿idhlig learners.
Last on
Sun 28 Jul 2024
13:30
麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1306
Clip
-
An Litir Bheag 1002
Duration: 03:06
An Litir Bheag 1002
Bha Iain MacN猫ill, mac a鈥� bhreabadair, ann an Lunnainn. Bha e am measg sheann mharaichean. Dh鈥檌nns aon bhodach do ch脿ch mar a mharbh e sp霉inneadair ainmeil agus a thri霉ir mhac bliadhnaichean roimhe. Bha fios aig Iain gun robh am fear eile a鈥� bruidhinn air athair agus a bhr脿ithrean. Bha Iain air gealltainn gun d猫anadh e d矛oghaltas air an duine a mharbh iad nuair a bha esan 貌g.聽
Chaidh e a-null a bhruidhinn ris an duine. Mhol e e airson a bhith cho treun. Thug am fear eile cuireadh do dh鈥橧ain biadh a ghabhail aig an taigh aige an ath latha. Thuirt e le moit gun robh fuil a鈥� bhreabadair fhathast air a chlaidheamh. Cha do thuig e gum b鈥� e Iain MacN猫ill am mac a b鈥� 貌ige aig a鈥� bhreabadair.
An ath latha nochd Iain aig taigh an fhir eile. Thuirt Iain nach gabhadh e biadh no deoch gus am fac鈥� e an claidheamh a chleachd am fear eile airson an sp霉inneadair a mharbhadh.聽
Thug am bodach Iain a-steach gu se貌mar eile. Dh鈥檉hosgail e preas. Thug e an claidheamh a-mach. Bha fuil a鈥� bhreabadair fhathast air an lann. Mharbh Iain an duine eile le d貌rn na chluais.
Cha b鈥� urrainn dha fuireach ann an Lunnainn. Chaidh e am falach ann an Uibhist. Nuair a r脿inig e taigh a mh脿thar, bha seann bhoireannach na suidhe a-muigh. Bha Iain an d霉il gum b鈥� e sin a mh脿thair. Ach cha robh ise ga aithneachadh-san idir. Thuirt i ris, 鈥楢n e se貌ladair a tha annad? An do thachair thu riamh ris a鈥� ghille agam 鈥� Iain MacN猫ill?鈥�
Chaidh Iain a-null agus thug e p貌g do a mh脿thair. Bha uiread de dh鈥檌ongnadh oirre 鈥檚 nach robh comas labhairt aice airson greis.聽
A r猫ir an sge貌il, mar a dh鈥檃ithris an Codaidh e ann an 鈥�Tales from Barra鈥�, dh鈥檉huirich Iain ann an taigh a mh脿thar airson c貌rr is d脿 bhliadhna. Nuair a bha e s脿bhailte dha, fhuair e obair mar mharaiche ann an Liverpool. Chan eil fhios agam an do ghabh e ainm 霉r air fh猫in, ach thathar ag r脿dh gu bheil a shliochd fhathast a鈥� fuireach ann an Liverpool.
Chaidh e a-null a bhruidhinn ris an duine. Mhol e e airson a bhith cho treun. Thug am fear eile cuireadh do dh鈥橧ain biadh a ghabhail aig an taigh aige an ath latha. Thuirt e le moit gun robh fuil a鈥� bhreabadair fhathast air a chlaidheamh. Cha do thuig e gum b鈥� e Iain MacN猫ill am mac a b鈥� 貌ige aig a鈥� bhreabadair.
An ath latha nochd Iain aig taigh an fhir eile. Thuirt Iain nach gabhadh e biadh no deoch gus am fac鈥� e an claidheamh a chleachd am fear eile airson an sp霉inneadair a mharbhadh.聽
Thug am bodach Iain a-steach gu se貌mar eile. Dh鈥檉hosgail e preas. Thug e an claidheamh a-mach. Bha fuil a鈥� bhreabadair fhathast air an lann. Mharbh Iain an duine eile le d貌rn na chluais.
Cha b鈥� urrainn dha fuireach ann an Lunnainn. Chaidh e am falach ann an Uibhist. Nuair a r脿inig e taigh a mh脿thar, bha seann bhoireannach na suidhe a-muigh. Bha Iain an d霉il gum b鈥� e sin a mh脿thair. Ach cha robh ise ga aithneachadh-san idir. Thuirt i ris, 鈥楢n e se貌ladair a tha annad? An do thachair thu riamh ris a鈥� ghille agam 鈥� Iain MacN猫ill?鈥�
Chaidh Iain a-null agus thug e p貌g do a mh脿thair. Bha uiread de dh鈥檌ongnadh oirre 鈥檚 nach robh comas labhairt aice airson greis.聽
A r猫ir an sge貌il, mar a dh鈥檃ithris an Codaidh e ann an 鈥�Tales from Barra鈥�, dh鈥檉huirich Iain ann an taigh a mh脿thar airson c貌rr is d脿 bhliadhna. Nuair a bha e s脿bhailte dha, fhuair e obair mar mharaiche ann an Liverpool. Chan eil fhios agam an do ghabh e ainm 霉r air fh猫in, ach thathar ag r脿dh gu bheil a shliochd fhathast a鈥� fuireach ann an Liverpool.
The Little Letter 1002
John MacNeil, the son of the weaver, was in London. He was in the company of old seamen. One old man told the others how he [had] killed a famous pirate and his three sons years before. John knew that the other man was speaking of his father and brothers. John had promised that he would get revenge on the man who [had] killed them when he was young.
He went over to speak to the man. He commended him for being so brave. The other man invited John to take food at his house the next day. He said with pride that the weaver鈥檚 blood was still on his sword. He didn鈥檛 understand that John MacNeil was the weaver鈥檚 youngest son.
The next day, John appeared at the other man鈥檚 house. John said he would not take food or drink until he saw the sword that the other man [had] used to kill the pirate.
The old man took John into another room. He opened a cupboard. He took out the sword. The weaver鈥檚 blood was still on the blade. John killed the other man with a punch to his ear.
He couldn鈥檛 remain in London. He went to hide in Uist. When he reached his mother鈥檚 house, there was an old woman sitting outside. John reckoned this was his mother. But she wasn鈥檛 recognising him at all. She said to him, 鈥楢re you a sailor? Did you ever meet my son 鈥� John MacNeil?鈥�
John went over and gave his mother a kiss. She was so surprised that she couldn鈥檛 speak for a while.
According to the story, as The Coddy told it in 鈥楾ales from Barra鈥�, John remained in his mother鈥檚 house for more than two years. When it was safe for him, he got work as a seaman in Liverpool. I don鈥檛 know if he gave himself a new name, but it is said that his descendants still live in Liverpool.
He went over to speak to the man. He commended him for being so brave. The other man invited John to take food at his house the next day. He said with pride that the weaver鈥檚 blood was still on his sword. He didn鈥檛 understand that John MacNeil was the weaver鈥檚 youngest son.
The next day, John appeared at the other man鈥檚 house. John said he would not take food or drink until he saw the sword that the other man [had] used to kill the pirate.
The old man took John into another room. He opened a cupboard. He took out the sword. The weaver鈥檚 blood was still on the blade. John killed the other man with a punch to his ear.
He couldn鈥檛 remain in London. He went to hide in Uist. When he reached his mother鈥檚 house, there was an old woman sitting outside. John reckoned this was his mother. But she wasn鈥檛 recognising him at all. She said to him, 鈥楢re you a sailor? Did you ever meet my son 鈥� John MacNeil?鈥�
John went over and gave his mother a kiss. She was so surprised that she couldn鈥檛 speak for a while.
According to the story, as The Coddy told it in 鈥楾ales from Barra鈥�, John remained in his mother鈥檚 house for more than two years. When it was safe for him, he got work as a seaman in Liverpool. I don鈥檛 know if he gave himself a new name, but it is said that his descendants still live in Liverpool.
Broadcast
- Sun 28 Jul 2024 13:30麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.