![This piece of advice is given to visitors to the Great Wall](/staticarchive/7b1d2e67b56833b70949988d87fdfac5757cfca5.jpg)
This piece of advice is given to visitors to the Great Wall
Examples of the inaccurate use of the English language can be found on signs across the world. But what exactly is it that sometimes makes those signs funny to native English speakers? Join Dima and Rebecca as they try to put their finger on it.
This week's question: Which of these types of incorrect English do you think we are mainly focussing on? Is it
a) Chinglish
b) Spanglish, or
c) Hinglish?
Listen out for the answer in the programme!
Listen to the programme
Chinglish in Shanghai
Listen to the key vocabulary
Another chance for you to hear some key words and expressions from the programme
Vocabulary from the programme
- to get at
if you're getting at something, you're implying it - you mean to say it
- to mistranslate
to change words from one language to another incorrectly, losing the original meaning
- crucial
vitally important, impossible to do without
- to collocate
if two words collocate, they go together naturally, in a way that sounds right to native speakers of the language
- the wrong way round
opposite to how it should be, incorrectly
- surreal
very strange, weird, bizarre