Main content
An Litir Bheag 699
Tha Ruairidh MacIlleathain air ais le Litir Bheag na seachdain sa. Litir 脿ireamh 699.
Last on
Sun 7 Oct 2018
10:30
麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1003
Clip
-
An Litir Bheag 699
Duration: 03:20
An Litir Bheag 699
Tha mi a鈥� dol a thoirt dhuibh rann 貌rain. Tha ceangal ann eadar an t-貌ran agus an latha a thug sgioba Rugbaidh na h-Alba a-mach an t-s脿r-bhuaidh airson a鈥� chiad turais ann am Farpais nan C貌ig D霉thchannan.
Gaol mo chridh-sa, M脿iri Bh脿n, M脿iri bh貌idheach, sgeul mo dh脿in, 始S i mo ghaol-sa M脿iri Bh脿n, 始S tha mi dol ga p貌sadh.聽
A bheil sibh ag aithneachadh an 貌rain? Sin rann 脿 鈥楳脿iri Bh脿n鈥� no 鈥�Mairi鈥檚 Wedding鈥�. Chaidh a sgr矛obhadh le fear 脿 Uibhist a Deas, Iain Ruairidh Mac Ille na Brataich. Chaidh e a dh鈥檉huireach ann an Glaschu nuair a bha e na ghille 貌g. Sgr矛obh e an t-貌ran do Mh脿iri NicNaoimhin nuair a bhuannaich i am bonn 貌ir aig a鈥� Mh貌d N脿iseanta ann an naoi ceud deug, trithead 始s a ceithir (1934).聽
Naoi bliadhna mus deach an t-貌ran a sgr矛obhadh, bha mac Iain a鈥� cluich airson sgioba Rugbaidh na h-Alba. 始S e Iain a bha airsan cuideachd agus bha G脿idhlig aige. Chluich e airson na sgioba n脿iseanta trithead 始s a seachd tursan anns na ficheadan. Ann an naoi ceud deug, fichead 始s a c貌ig (1925) thug Alba a-mach an t-s脿r-bhuaidh airson a鈥� chiad turais riamh.
Na aghaidh an latha sin, ann an sgioba Shasainn, bha fear Ruairidh MacIllFhinnein 鈥� Roderick Ross Forrest MacLennan. Ged a bha e a鈥� cluich airson Sasainn, rugadh e ann an Glaschu. Bhuineadh athair do Chrothaigh faisg air Inbhir Nis. Agus bha G脿idhlig aig Ruairidh.聽
Bha fear eile ann an sgioba Shasainn an latha sin aig an robh ceanglaichean do dh鈥橝lba. B鈥� esan Donnchadh Cuimeanach. An d猫idh a鈥� gh猫am bha cuirm ann airson nan cluicheadairean. Chuir an Cuimeanach agus MacIllFhinnein seachad 霉ine ann an cuideachd Mhic Ille na Brataich, ag ionnsachadh 貌rain Gh脿idhlig bhuaithe!聽
Agus d猫 thachair don dithis Gh脿idheal? Bha MacIllFhinnein na fhear-gnothaich ann an 脠irinn a Tuath fad 霉ine. Chuir e seachad na bliadhnaichean mu dheireadh aige ann an Crothaigh.聽
Chaidh Mac Ille na Brataich an s脿s ann am poilitigs. Bha e na bhall Libearalach ann an Taigh nam Morairean. Bha gille aige, Iain, na sgoilear G脿idhlig ainmeil. Agus chluich ogha, Shade Munro, seachd tursan do sgioba rugbaidh na h-Alba.
Gaol mo chridh-sa, M脿iri Bh脿n, M脿iri bh貌idheach, sgeul mo dh脿in, 始S i mo ghaol-sa M脿iri Bh脿n, 始S tha mi dol ga p貌sadh.聽
A bheil sibh ag aithneachadh an 貌rain? Sin rann 脿 鈥楳脿iri Bh脿n鈥� no 鈥�Mairi鈥檚 Wedding鈥�. Chaidh a sgr矛obhadh le fear 脿 Uibhist a Deas, Iain Ruairidh Mac Ille na Brataich. Chaidh e a dh鈥檉huireach ann an Glaschu nuair a bha e na ghille 貌g. Sgr矛obh e an t-貌ran do Mh脿iri NicNaoimhin nuair a bhuannaich i am bonn 貌ir aig a鈥� Mh貌d N脿iseanta ann an naoi ceud deug, trithead 始s a ceithir (1934).聽
Naoi bliadhna mus deach an t-貌ran a sgr矛obhadh, bha mac Iain a鈥� cluich airson sgioba Rugbaidh na h-Alba. 始S e Iain a bha airsan cuideachd agus bha G脿idhlig aige. Chluich e airson na sgioba n脿iseanta trithead 始s a seachd tursan anns na ficheadan. Ann an naoi ceud deug, fichead 始s a c貌ig (1925) thug Alba a-mach an t-s脿r-bhuaidh airson a鈥� chiad turais riamh.
Na aghaidh an latha sin, ann an sgioba Shasainn, bha fear Ruairidh MacIllFhinnein 鈥� Roderick Ross Forrest MacLennan. Ged a bha e a鈥� cluich airson Sasainn, rugadh e ann an Glaschu. Bhuineadh athair do Chrothaigh faisg air Inbhir Nis. Agus bha G脿idhlig aig Ruairidh.聽
Bha fear eile ann an sgioba Shasainn an latha sin aig an robh ceanglaichean do dh鈥橝lba. B鈥� esan Donnchadh Cuimeanach. An d猫idh a鈥� gh猫am bha cuirm ann airson nan cluicheadairean. Chuir an Cuimeanach agus MacIllFhinnein seachad 霉ine ann an cuideachd Mhic Ille na Brataich, ag ionnsachadh 貌rain Gh脿idhlig bhuaithe!聽
Agus d猫 thachair don dithis Gh脿idheal? Bha MacIllFhinnein na fhear-gnothaich ann an 脠irinn a Tuath fad 霉ine. Chuir e seachad na bliadhnaichean mu dheireadh aige ann an Crothaigh.聽
Chaidh Mac Ille na Brataich an s脿s ann am poilitigs. Bha e na bhall Libearalach ann an Taigh nam Morairean. Bha gille aige, Iain, na sgoilear G脿idhlig ainmeil. Agus chluich ogha, Shade Munro, seachd tursan do sgioba rugbaidh na h-Alba.
The Little Letter 699
I鈥檓 going to give you a verse of a song. There is a connection between the song and the day that the Scotland rugby team won a grand slam for the first time in the Five Nations Championship.
The love of my heart, blonde Mary, beautiful Mary, the subject of my song, she is my love, blonde Mary, and I鈥檓 going to marry her.
Do you recognise the song? That鈥檚 a verse from 鈥楳脿iri Bh脿n鈥� or 鈥楳airi鈥檚 Wedding鈥�. It was written by a man from South Uist, John Roderick Bannerman. He went to live in Glasgow when he was a young lad. He wrote the song for Mary MacNiven when she won the gold medal at the National Mod in 1934.
Nine years before the song was sung, John鈥檚 son was playing for the Scotland rugby team. He was also called John and he was a Gaelic speaker. He played for the national team thirty-seven times in the twenties. In 1925, Scotland won the grand slam for the first time ever.
Against him that day, in the England team, there was Roderick MacLennan, Roderick Ross Forrest MacLennan. Although he was playing for England, he was born in Glasgow. His father belonged to Croy near Inverness. And Roderick was a Gaelic-speaker.
There was another man in the England team that day who had connections to Scotland. That was Duncan Cumming. After the game there was a banquet for the players. Cumming and MacLennan spent time in the company of Bannerman, learning Gaelic songs from him!
And what happened to the two Gaels? MacLennan was a businessman in Northern Ireland for a time. He spent his final years in Croy.
Bannerman got involved in politics. He was a Liberal member in the House of Lords. His son, John, was a famous Gaelic scholar. And his grandson, Shade Munro, played seven times for the Scotland rugby team.
The love of my heart, blonde Mary, beautiful Mary, the subject of my song, she is my love, blonde Mary, and I鈥檓 going to marry her.
Do you recognise the song? That鈥檚 a verse from 鈥楳脿iri Bh脿n鈥� or 鈥楳airi鈥檚 Wedding鈥�. It was written by a man from South Uist, John Roderick Bannerman. He went to live in Glasgow when he was a young lad. He wrote the song for Mary MacNiven when she won the gold medal at the National Mod in 1934.
Nine years before the song was sung, John鈥檚 son was playing for the Scotland rugby team. He was also called John and he was a Gaelic speaker. He played for the national team thirty-seven times in the twenties. In 1925, Scotland won the grand slam for the first time ever.
Against him that day, in the England team, there was Roderick MacLennan, Roderick Ross Forrest MacLennan. Although he was playing for England, he was born in Glasgow. His father belonged to Croy near Inverness. And Roderick was a Gaelic-speaker.
There was another man in the England team that day who had connections to Scotland. That was Duncan Cumming. After the game there was a banquet for the players. Cumming and MacLennan spent time in the company of Bannerman, learning Gaelic songs from him!
And what happened to the two Gaels? MacLennan was a businessman in Northern Ireland for a time. He spent his final years in Croy.
Bannerman got involved in politics. He was a Liberal member in the House of Lords. His son, John, was a famous Gaelic scholar. And his grandson, Shade Munro, played seven times for the Scotland rugby team.
Broadcast
- Sun 7 Oct 2018 10:30麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.