Main content
An Litir Bheag 934
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir 脿ireamh 934. This week's short letter for G脿idhlig learners.
Last on
Sun 9 Apr 2023
13:30
麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1238
Clip
-
An Litir Bheag 934
Duration: 03:34
An Litir Bheag 934
A bheil sibh e貌lach air l脿rach-l矛n 鈥楾obar an Dualchais鈥�? Tha i l脿n stuth iongantach. Bho 脿m gu 脿m, bidh mi a鈥� tarraing rudeigin 脿s an 鈥楾obar鈥� dhuibh 鈥� mar bhrosnachadh dhuibh a dhol air an l脿raich.
An-diugh, tha mi airson sgeul goirid innse dhuibh. Chaidh a chl脿radh ann am Muile. Mus t貌isich mi, tha mi airson bruidhinn mun Gh脿idhlig air shark. Tha d脿 fhacal ann sa choitcheannas 鈥� siorc agus cearban. Tha cearban, mar as trice, a鈥� seasamh airson basking shark. Tha sin a鈥� f脿gail siorc. Ach d猫 tha am bodach Muileach ag r脿dh anns an sgeul seo? Uill, tha esan ag r脿dh 鈥�siarc鈥�. Air s脿illibh sin, tha mi fh矛n a鈥� dol a r脿dh siarc. A bharrachd air sin, tha am fear-aithris ag r脿dh madadh-alla airson 鈥�wolf鈥�, seach madadh-allaidh. Canaidh mi sin cuideachd.
始S e an t-ainm air an sgeul 鈥楢n Se貌ladair agus an Le貌mhann鈥�. Bha an se貌ladair a鈥� se貌ladh ann an long-chogaidh. Bha e a鈥� gabhail fadachd nach robh e a鈥� faotainn aiste. Bha an long air acair ann am b脿gh. Smaoinich an se貌ladair gun sn脿mhadh e gu t矛r.
Leum e a-mach. Cha robh e fad鈥� air an t-sn脿mh nuair a th脿inig siarc as a dh猫idh. Bha an se貌ladair math air sn脿mh. Bha e a鈥� tighinn faisg air t矛r agus bha madadh-alla ga choimhead.聽
Mhothaich an sn脿mhadair dha agus chaidh e fodha. Leum am madadh-alla a-steach agus dh鈥檌th an siarc e. Mar sin, fhuair an se貌ladair gu t矛r.
R脿inig e 脿ite far an robh le貌mhann. Thug an le貌mhann nuallan aiste. Thog i a cas toisich. Thug an se貌ladair an aire gun robh a cas air at. Bha stob de dh鈥檉hiodh innte. Thug an se貌ladair an stob aiste.
Lean feadhainn eile bhon luing e. Bha iad a鈥� dol ga pheanasachadh airson teicheadh bhon luing. Chaidh iad air t矛r agus ghlac iad an le貌mhann. Chuir iad ann an c猫ids鈥� i.聽
Ghlac iad an se貌ladair cuideachd. Thilg iad don ch猫ids鈥� e. Ach dh鈥檌mlich an le貌mhann e! Oir dh鈥檃ithnich i an duine. Leig an criutha an se貌ladair air falbh. Chaidh an sgeul seo innse le D貌mhnall MacPh脿rlain a bha na ch矛obair anns an Ros Mhuileach.
An-diugh, tha mi airson sgeul goirid innse dhuibh. Chaidh a chl脿radh ann am Muile. Mus t貌isich mi, tha mi airson bruidhinn mun Gh脿idhlig air shark. Tha d脿 fhacal ann sa choitcheannas 鈥� siorc agus cearban. Tha cearban, mar as trice, a鈥� seasamh airson basking shark. Tha sin a鈥� f脿gail siorc. Ach d猫 tha am bodach Muileach ag r脿dh anns an sgeul seo? Uill, tha esan ag r脿dh 鈥�siarc鈥�. Air s脿illibh sin, tha mi fh矛n a鈥� dol a r脿dh siarc. A bharrachd air sin, tha am fear-aithris ag r脿dh madadh-alla airson 鈥�wolf鈥�, seach madadh-allaidh. Canaidh mi sin cuideachd.
始S e an t-ainm air an sgeul 鈥楢n Se貌ladair agus an Le貌mhann鈥�. Bha an se貌ladair a鈥� se貌ladh ann an long-chogaidh. Bha e a鈥� gabhail fadachd nach robh e a鈥� faotainn aiste. Bha an long air acair ann am b脿gh. Smaoinich an se貌ladair gun sn脿mhadh e gu t矛r.
Leum e a-mach. Cha robh e fad鈥� air an t-sn脿mh nuair a th脿inig siarc as a dh猫idh. Bha an se貌ladair math air sn脿mh. Bha e a鈥� tighinn faisg air t矛r agus bha madadh-alla ga choimhead.聽
Mhothaich an sn脿mhadair dha agus chaidh e fodha. Leum am madadh-alla a-steach agus dh鈥檌th an siarc e. Mar sin, fhuair an se貌ladair gu t矛r.
R脿inig e 脿ite far an robh le貌mhann. Thug an le貌mhann nuallan aiste. Thog i a cas toisich. Thug an se貌ladair an aire gun robh a cas air at. Bha stob de dh鈥檉hiodh innte. Thug an se貌ladair an stob aiste.
Lean feadhainn eile bhon luing e. Bha iad a鈥� dol ga pheanasachadh airson teicheadh bhon luing. Chaidh iad air t矛r agus ghlac iad an le貌mhann. Chuir iad ann an c猫ids鈥� i.聽
Ghlac iad an se貌ladair cuideachd. Thilg iad don ch猫ids鈥� e. Ach dh鈥檌mlich an le貌mhann e! Oir dh鈥檃ithnich i an duine. Leig an criutha an se貌ladair air falbh. Chaidh an sgeul seo innse le D貌mhnall MacPh脿rlain a bha na ch矛obair anns an Ros Mhuileach.
The Little Letter 934
Do you know the 鈥楾obar an Dualchais鈥� website? It鈥檚 full of amazing stuff. From time to time, I鈥檒l be drawing something from the well for you 鈥� to encourage you to go on the site.
Today, I want to tell you a short story. It was recorded on Mull. Before I start, I want to speak about the Gaelic for 鈥榮hark鈥�. There are two words in general 鈥� siorc and cearban. Cearban usually stands for the basking shark. That leaves siorc. But what does the Mull bodach say in this story? Well, he says 鈥�siarc鈥�. Because of that, I鈥檓 going to say 鈥�siarc鈥� myself. In addition, the reciter says madadh-alla for 鈥榳olf鈥�, rather than madadh-allaidh. I鈥檒l say that as well.
The story is called 鈥楾he Sailor and the Lion鈥�. The sailor was sailing in a warship. He was growing fed up with not getting off her. The ship was at anchor in a bay. The sailor thought he would swim to shore.
He jumped out. He wasn鈥檛 swimming for long when a shark came after him. The sailor was good at swimming. He was coming close to land and a wolf was watching him.
The swimmer noticed it and he submerged. The wolf leapt in and the shark ate it. Thus, the sailor got to land.
He reached a place where there was a lion. The lion gave a howl. It [she, according to the storyteller] lifted her front paw. The sailor saw that her foot was swollen. There was a splinter of wood in it. The sailor removed the splinter.
Others from the ship followed him. They were going to punish him for fleeing from the ship. They went on land, and they caught the lion. They put it in a cage.
They caught the sailor too. They threw him into the cage. But the lion licked him! Because it recognised the man. The crew released the sailor. This story was told by Donald MacFarlane who was a shepherd on the Ross of Mull.
Today, I want to tell you a short story. It was recorded on Mull. Before I start, I want to speak about the Gaelic for 鈥榮hark鈥�. There are two words in general 鈥� siorc and cearban. Cearban usually stands for the basking shark. That leaves siorc. But what does the Mull bodach say in this story? Well, he says 鈥�siarc鈥�. Because of that, I鈥檓 going to say 鈥�siarc鈥� myself. In addition, the reciter says madadh-alla for 鈥榳olf鈥�, rather than madadh-allaidh. I鈥檒l say that as well.
The story is called 鈥楾he Sailor and the Lion鈥�. The sailor was sailing in a warship. He was growing fed up with not getting off her. The ship was at anchor in a bay. The sailor thought he would swim to shore.
He jumped out. He wasn鈥檛 swimming for long when a shark came after him. The sailor was good at swimming. He was coming close to land and a wolf was watching him.
The swimmer noticed it and he submerged. The wolf leapt in and the shark ate it. Thus, the sailor got to land.
He reached a place where there was a lion. The lion gave a howl. It [she, according to the storyteller] lifted her front paw. The sailor saw that her foot was swollen. There was a splinter of wood in it. The sailor removed the splinter.
Others from the ship followed him. They were going to punish him for fleeing from the ship. They went on land, and they caught the lion. They put it in a cage.
They caught the sailor too. They threw him into the cage. But the lion licked him! Because it recognised the man. The crew released the sailor. This story was told by Donald MacFarlane who was a shepherd on the Ross of Mull.
Broadcast
- Sun 9 Apr 2023 13:30麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.