Main content
An Litir Bheag 987
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir 脿ireamh 987. This week's short letter for G脿idhlig learners.
Last on
Sun 14 Apr 2024
13:30
麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1291
Clip
-
An Litir Bheag 987
Duration: 03:23
An Litir Bheag 987
Ma tha sibh air a dhol gu c霉rsa no tachartas aig Sabhal M貌r Ostaig 鈥� 鈥楥olaiste na G脿idhlig鈥� anns an Eilean Sgitheanach 鈥� math dh鈥檉haodte gum bi sibh e貌lach air Loch nan D霉bhrachan. Tha e ri taobh rathad m貌r Shl猫ite, an A851, aig ceann an rathaid bhig a tha a鈥� dol gu ruige An t-脪rd.
Tha an t-Suirbhidh 脪rdanais a鈥� cumail a-mach gu bheil Loch nan D霉bhrachan math dh鈥檉haodte a鈥� ciallachadh 鈥�the loch of dimness or 鈥� gloom鈥�. Gu h-ionadail, tha daoine ag r脿dh gu bheil e a鈥� ciallachadh 鈥�the loch of the spirits鈥�. Tha an t-ainm a鈥� dol le seann sgeul.聽
Tha mi a鈥� dol a dh鈥檌nnse dhuibh mar a dh鈥檃ithris M.E.M. Donaldson 鈥� Mary Ethel Muir Donaldson 鈥� an sgeul anns an leabhar aice 鈥�Wandering in the Western Highlands and Islands鈥�. Chaidh fhoillseachadh o chionn ceud bliadhna. Tha i ag r脿dh gun robh muinntir an 脿ite dhen bheachd gun robh each-uisge a鈥� fuireach anns an loch.聽
Bha c貌mhradh aice le seann duine. Dh鈥檌nns e dhi gun robh e an s脿s, leth-cheud bliadhna roimhe, ann an oidhirp each-uisge Loch nan D霉bhrachan a ghlacadh. Ged as e 鈥榚ach-uisge鈥� a chanadh daoine ris, bha e na bu choltaiche ri b貌 le muing fhada. Agus bhiodh e a鈥� d猫anamh lorgan-coise a bha ann an cumadh botal-f矛ona.
Nuair a th脿inig an latha airson an t-each-uisge a ghlacadh, bha e mar latha-f猫ille. Cha deach na sgoilearan don sgoil. Th脿inig sluagh m貌r gu ruige Loch nan D霉bhrachan. Bha gu le貌r dhiubh a鈥� gabhail dhramaichean.
Bha d脿 bh脿ta bheag air an loch. Bha l矛on air a sh矛neadh eatarra. Chaidh a ghlacadh le rudeigin air a鈥� ghrunnd 鈥� seann chraobh no clach. Ach bha cuid de na daoine a鈥� smaoineachadh gun robh an t-each-uisge an s脿s ann! Theich iad, agus an t-eagal orra!
Nuair a bha an obair seachad, cha robh dad anns an l矛on ach d脿 gheadas. Mar sin, an robh an t-霉ghdar 鈥� M.E.M. Donaldson 鈥� dhen bheachd nach robh creutair dhen t-se貌rsa sin ann an Loch nan D霉bhrachan? Cha robh! Bha i dhen bheachd gun do dh鈥檉h脿ilnich orra an t-each-uisge a ghlacadh ach gun robh e fhathast be貌 anns an loch!
Tha an t-Suirbhidh 脪rdanais a鈥� cumail a-mach gu bheil Loch nan D霉bhrachan math dh鈥檉haodte a鈥� ciallachadh 鈥�the loch of dimness or 鈥� gloom鈥�. Gu h-ionadail, tha daoine ag r脿dh gu bheil e a鈥� ciallachadh 鈥�the loch of the spirits鈥�. Tha an t-ainm a鈥� dol le seann sgeul.聽
Tha mi a鈥� dol a dh鈥檌nnse dhuibh mar a dh鈥檃ithris M.E.M. Donaldson 鈥� Mary Ethel Muir Donaldson 鈥� an sgeul anns an leabhar aice 鈥�Wandering in the Western Highlands and Islands鈥�. Chaidh fhoillseachadh o chionn ceud bliadhna. Tha i ag r脿dh gun robh muinntir an 脿ite dhen bheachd gun robh each-uisge a鈥� fuireach anns an loch.聽
Bha c貌mhradh aice le seann duine. Dh鈥檌nns e dhi gun robh e an s脿s, leth-cheud bliadhna roimhe, ann an oidhirp each-uisge Loch nan D霉bhrachan a ghlacadh. Ged as e 鈥榚ach-uisge鈥� a chanadh daoine ris, bha e na bu choltaiche ri b貌 le muing fhada. Agus bhiodh e a鈥� d猫anamh lorgan-coise a bha ann an cumadh botal-f矛ona.
Nuair a th脿inig an latha airson an t-each-uisge a ghlacadh, bha e mar latha-f猫ille. Cha deach na sgoilearan don sgoil. Th脿inig sluagh m貌r gu ruige Loch nan D霉bhrachan. Bha gu le貌r dhiubh a鈥� gabhail dhramaichean.
Bha d脿 bh脿ta bheag air an loch. Bha l矛on air a sh矛neadh eatarra. Chaidh a ghlacadh le rudeigin air a鈥� ghrunnd 鈥� seann chraobh no clach. Ach bha cuid de na daoine a鈥� smaoineachadh gun robh an t-each-uisge an s脿s ann! Theich iad, agus an t-eagal orra!
Nuair a bha an obair seachad, cha robh dad anns an l矛on ach d脿 gheadas. Mar sin, an robh an t-霉ghdar 鈥� M.E.M. Donaldson 鈥� dhen bheachd nach robh creutair dhen t-se貌rsa sin ann an Loch nan D霉bhrachan? Cha robh! Bha i dhen bheachd gun do dh鈥檉h脿ilnich orra an t-each-uisge a ghlacadh ach gun robh e fhathast be貌 anns an loch!
The Little Letter 987
If you have been to a course or event at Sabhal M貌r Ostaig 鈥� the 鈥楪aelic College on Skye 鈥� perhaps you will know Loch nan D霉bhrachan. It鈥檚 next to the main Sleat road, the A851, at the end of the minor road that leads to Ord.
The Ordnance Survey reckons that Loch nan D霉bhrachan perhaps means 鈥榯he loch of dimness 鈥� or gloom鈥�. Locally, people say that it means 鈥榯he loch of the spirits鈥�. The name is accompanied by an old story.
I鈥檓 going to tell you how M.E.M. Donaldson 鈥� Mary Ethel Muir Donaldson 鈥� reported the story in her book 鈥榃andering in the Western Highlands and Islands鈥�. It was published a century ago. She says that local people thought that a water-horse [or kelpie] was living in the loch.
She had a conversation with an elderly man. He told her that he was [had been] involved, fifty years previously, in an effort to catch the water-horse of Loch nan D霉bhrachan. Although people called it a 鈥榳ater-horse鈥�, it was more like a cow with a long mane. And it would make footprints in the form of a wine bottle.
When the day came to catch the water-horse, it was like a holiday. The pupils didn鈥檛 go to school. A large number of people came to Loch nan D霉bhrachan. Plenty of them were taking drams [whisky].
There were two small boats on the loch. A net was stretched between them. It was caught by something on the bottom [of the loch] 鈥� an old tree or stone. But some folk thought the water-horse was tangled in it. They fled in fear!
When the work was done, there was nothing in the net but two pike [fish]. Thus, did the author 鈥� M.E.M. Donaldson reckon that there was no such creature in Loch nan D霉bhrachan? No! She reckoned that they failed to catch the water-horse but that it was still alive in the loch!
The Ordnance Survey reckons that Loch nan D霉bhrachan perhaps means 鈥榯he loch of dimness 鈥� or gloom鈥�. Locally, people say that it means 鈥榯he loch of the spirits鈥�. The name is accompanied by an old story.
I鈥檓 going to tell you how M.E.M. Donaldson 鈥� Mary Ethel Muir Donaldson 鈥� reported the story in her book 鈥榃andering in the Western Highlands and Islands鈥�. It was published a century ago. She says that local people thought that a water-horse [or kelpie] was living in the loch.
She had a conversation with an elderly man. He told her that he was [had been] involved, fifty years previously, in an effort to catch the water-horse of Loch nan D霉bhrachan. Although people called it a 鈥榳ater-horse鈥�, it was more like a cow with a long mane. And it would make footprints in the form of a wine bottle.
When the day came to catch the water-horse, it was like a holiday. The pupils didn鈥檛 go to school. A large number of people came to Loch nan D霉bhrachan. Plenty of them were taking drams [whisky].
There were two small boats on the loch. A net was stretched between them. It was caught by something on the bottom [of the loch] 鈥� an old tree or stone. But some folk thought the water-horse was tangled in it. They fled in fear!
When the work was done, there was nothing in the net but two pike [fish]. Thus, did the author 鈥� M.E.M. Donaldson reckon that there was no such creature in Loch nan D霉bhrachan? No! She reckoned that they failed to catch the water-horse but that it was still alive in the loch!
Broadcast
- Sun 14 Apr 2024 13:30麻豆官网首页入口 Radio nan G脿idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.